Qué rápido pasa el tiempo. No lo digo porque intente ver 300 series a la vez, trabajar, escribir o vivir, qué va. Eso es el día a día. El término del tiempo lo medimos, cada vez más, en el período que pasa entre que vemos una serie y nos enganchamos a otra, o, como es éste el caso, el tiempo que pasa desde que una serie acaba y la echamos de menos.
Hace una semana, algo menos en España, finalizó la segunda temporada de un auténtico serión, Happy Valley, y yo ya estoy triste, taciturno, y enyonkao perdido, como los de Halifax, para ver de nuevo en acción a Catherine Cawood. Esta señora, interpretada a la perfección por Sarah Lancashire, que podría ser perfectamente mi madre, es una abuela coraje, una señora que sabe bien lo que tiene en su casa, por lo que ha pasado, con los (me vais a permitir) ovarios bien puestos para aguantar carros y carretas, con más paciencia que el Santo Job, y más buena que el pan.
Lamentablemente para todos aquellos que no respetan la ley en la deprimida ciudad de Halifax, esta señora es la Sargento Cawood, una agente de policía que no se amilana ante nada ni nadie, y menos aún si es ante un perturbado que le hundió la existencia a su familia como Tommy Lee Royce.
Personajes tan bien escritos (Sally Wainwright) e interpretados merecen todos los homenajes posibles, y hete aquí el mío en 10 frases.
"I'm Catherine, by the way. I'm forty-seven. I'm divorced. I live with my sister, who's a recovering heroin addict. I've two grown-up children –one dead, one who don't speak to me– and a grandson. "
"Por cierto, soy Catherine. Tengo 47 años. Estoy divorciada. Vivo con mi hermana, que es ex- heroinómana. Tengo dos hijos adultos–una muerta, el otro no me habla– y un nieto."
"You twisted little bastard, you raped her. You'd better not grass on me, arsehole, because if you do I'll chop your dick off and make you swallow it."
"Perverso hijo de puta, la violaste. Será mejor que no se lo digas, cabrón, porque si lo haces te la corto y hago que te la tragues."
"People are mad, and they don't always have it tattooed across their forehead."
"What a shit week!"
"¡Menuda semana de mierda!"
"I'm going to start speaking Urdu soon, then people might understand me better."
"Voy a empezar a hablar Urdu pronto, así la gente me entenderá mejor."
"I'm going to strangle a few more prostitutes and stick some more broken bottles where the sun don't shine."
"Voy a estrangular unas cuantas más prostitutas e introducirle botellas rotas por donde no brilla el sol."
"Do you want me to treat you like I'm your sister and I love you, or do you want me to treat you like I'm a police officer? Which I will do, if I have to."
"¿Quieres que te trate como tu hermana que te quiere o quieres que te trate como un agente de policía? Porque lo haré, si es necesario."
"The only reason I didn't kick the shit out of him was because he wanted me to. 'Kill me. Kill me!' Piss off, you little turd, I'm not doing owt you want."
"La única razón por la que no le pegué una paliza fue porque me pidió que lo hiciera. '¡Mátame, mátame!' Que te den, tío mierda, no voy a hacer lo que quieras."
"Nobody needs to be scared of me unless they've done something they shouldn't have."
"Nadie necesita tenerme miedo a menos que hayan hecho algo que no deberían."
"Omnipotent and ubiquitous. God, I'm good."
"Omnipotente y omnipresente. Dios, qué buena soy."
"Would you like some tea?"
"¿Quieres un té?"
COMENTARIOS